L’infinito

    Sempre caro mi fu quest’ermo colle…

    No, no è questo l’infinito di cui parliamo qui. Un esempio letterario migliore sarebbe To be or not to be: that is the question“Essere o non essere: questo è il quesito…” In effetti molti dei casi in cui in italiano troviamo l’infinito di un verbo (la forma che termina in “-are / -ere / -ire” e registrata come lemma sui dizionari) corrispondono a casi in cui in inglese la del verbo è preceduta dalla particella to (che non è la stessa cosa della preposizione to del moto a luogo ).

    Prima di esaminare le costruzioni inglesi che hanno a che fare con l’infinito, ricordiamo due usi importanti dell’infinito italiano:

    1. viene usato come imperativo nelle istruzioni e negli avvisi: “Agitare bene prima dell’uso, Rompere il vetro in caso di incendio” e simili. In inglese in questi casi va usata la forma semplice: Shake well before use. Break glass in case of fire. Sull’imperativo vedi ;

    2. viene usato come nome (in grammatica si parla di “sostantivo verbale”) “Leggere è istruttivo. Il viaggiare apre la mente” ecc. Il sostantivo verbale inglese è la –ing form del verbo: Reading is educational. Travelling opens the mindReading è anche la lettura:

    “Ci sono molte letture interessanti in quell’antologia”

    There are a lot of interesting readings in that anthology.

    Vedere per credere.”

    Seeing is believing.

    La forma to+V (to seguito dalla forma base) si trova in molti contesti:

    To know him is to love him.

    “Conoscerlo è amarlo” (canzone anni ’50)

    O, to be in England now that April's there.

    “Oh, essere in Inghilterra ora che è aprile” R. Browning 

    Le preposizioni italiane “di, a, da, per” spesso confluiscono nel to che precede il verbo:

    Sono lieto di saperlo.

    I’m glad to know / to hear that.

    Viene a ritirare la posta.

    He’s coming to collect his mail.

    Amy ha molto da fare oggi.

    Amy’s got a lot to do today.

    Studiamo per imparare.

    We study to learn.

    La forma to+V si trova in alcune frasi passive dopo verbi come see e make:

    Fu visto uscire.

    He was seen to go out.

    Furono fatti restare dentro alla scuola.

    They were made to stay inside the school.

    Le corrispondenti frasi attive hanno invece la forma-base del verbo:

    Lo vedemmo uscire.

    We saw him go out.

    La polizia li fece restare dentro la scuola.

    The police made them stay inside the school.

    Per le costruzioni con i verbi di percezione vedi qui ; per “fare” seguito da infinito vedi qui