Le forme di durata

    Anzitutto facciamo riferimento a e in particolare alla parte a sinistra in basso nell'immagine, ove si vede che il presente italiano può indicare un'azione o uno stato di cose iniziati nel passato e tuttora in corso, in frasi come "Abita a Lancaster da vent'anni", "Nevica da 12 ore" o "Sto lavorando da stamattina alle 6." In inglese per le frasi di questo tipo si usa il Present perfect tense – per una revisione di questo tempo .

    Vediamo le traduzioni degli esempi:

    Abita a Lancaster da vent'anni.

    She has lived at Lancaster for twenty years.

    Nevica da 12 ore.

    It has been snowing for 12 hours.

    Sto lavorando da stamattina alle 6.

    I've been working since 6 o'clock this morning.

    ATTENZIONE! La maggior parte degli errori vengono commessi da chi non tiene presente che la regola vale anche nel senso inverso: se in certi casi a un presente italiano corrisponde un present perfect inglese, negli stessi casi a un present perfect deve corrispondere un presente in italiano:

    They've been married 30 years.

    Sono sposati da trent'anni.

    She hasn't phoned me for a week.

    Non mi telefona da una settimana.

    It's been raining since midnight.

    Piove da mezzanotte.

    Nei primi due casi, usare in italiano il passato prossimo darebbe l'idea (errata!) che parliamo di situazioni del passato non più attuali: *"Sono stati sposati per trent'anni" implica che ora non lo sono più; *" Non mi ha telefonato per una settimana" implica che poi l'ha fatto. Non è questo il significato delle frasi inglesi! Nel terzo caso potremmo ottenere una frase italiana poco usata o poco comprensibile come ?"Ha piovuto dalla mezzanotte."

    In inglese, per azioni passate e concluse si usa in ogni caso il Past tense:

    They were married 30 years.

    Sono stati sposati per trent'anni.

    She didn't phone me for a week.

    Non mi telefonò per una settimana.

    It rained between midnight and 2 a.m.

    Piovve tra mezzanotte e le due.

    Nella frase It's been raining since midnight troviamo il present perfect continuous, ossia la forma "progressiva". Ricordiamo che quando in italiano si può usare la forma "stare + gerundio (stare facendo, ecc.)" in inglese si deve usare la forma "progressiva".

    Ecco alcuni esempi:

    I have known her for years.

    La conosco da anni.

    The aeroplane has been flying for three hours.

    L’aeroplano vola (sta volando) da tre ore.

    Con il verbo to know non è possibile avere forme progressive (Su "Altre particolarità sulle forme progressive" vedi ) ma nel secondo caso è obbligatorio usarla.

    In altri casi c'è la possibilità di scelta in base al tipo di continuità:

    Studia tedesco da tre anni.

    She has studied German for three years.

    Studia tedesco da tre ore.

    She has been studying German for three hours.

    Nel secondo caso può essere un'attività ininterrotta (il giorno prima dell'esame?), nel primo caso no.

    Si notino anche questi altri esempi:

    It has been raining all day.

    È tutto il giorno che piove.

    It has not rained since last winter.

    È dall’inverno scorso che non piove.

    Solitamente non si usa la forma progressiva quando la frase ha significato negativo. Però talvolta si usa la forma progressiva anche se la frase contiene una negazione, come in questi esempi:

    He hasn’t been feeling well lately.

    È un po’ di tempo che non si sente bene.

    He hasn’t been sleeping well recently.

    È un po’ di tempo che non dorme bene.

    Vi sono verbi che possono essere usati indifferentemente nelle due forme, come to live e to work:

    I have lived / been living here for some time.

    È da un po’ di tempo che abito qui.

    She has worked / been working with that firm since 1975.

    È dal 1975 che lavora con quella ditta.

    L’espressione di tempo che solitamente si trova in queste forme "di durata" è introdotta da since (quando si esprime il momento di inizio dell’avvenimento) o con for (quando si indica la durata dell’azione), che può essere sottinteso:

    He has been sleeping since ten / for two hours

    Dorme dalle 10 / da due ore.

    Meno frequentemente si trovano avverbi di tempo come lately e recently o espressioni come these two hours. Quest'ultima comunque sottintende la preposizione for.

    Le spiegazioni relative alla duration form proseguono qui

    Un esercizio sull'uso di For o Since con soluzioni e spiegazioni