Nota sul corrispondente italiano della duration
form.
Come si è visto dagli esempi, in italiano ci sono due forme
che possiamo considerare equivalenti (o meglio, quasi
equivalenti: )
per esprimere forme di durata, come ad esempio in “Lo conosco
da due anni” e “Sono due anni che lo conosco”
oppure “Piove da un’ora” e “È un’ora
che sta piovendo”.
Una frase come “Ha smesso di piovere da un’ora” non
va confusa con le precedenti per due motivi:
il verbo (in questo caso, “smettere”) è al
passato prossimo e non al presente;
il significato stesso del verbo ci indica che l’azione non
dura (non posso dire “sta smettendo di piovere da un’ora”)
— si tratta di un’azione “puntuale”, ossia
che avviene in un determinato punto del tempo.
“Ha smesso di piovere da un’ora” ha quindi il
valore di “Smise di piovere un’ora fa” e in inglese
abbiamo It stopped raining an hour ago.
Analogamente si comportano le seguenti frasi, tutte con verbi non
durativi:
to be
born nascere
È
nato da un anno. He was born a year ago.
to die
morire (azione)
È
morto da due anni. He died two years ago.
To
arrive, to come arrivare
Sono tre giorni che è
arrivata
|
She arrived
three days ago.
|
Però si potrà usare la forma di durata con:
to be dead (stato)
È morto da due
anni.
|
He
has been dead for two years.
|
Un’espressione di durata può far riferimento:
It’s
been raining since Monday.
|
Piove da lunedì.
|
It’s
been raining for three days.
|
Piove da tre giorni.
|
|
Di conseguenza anche l’espressione interrogativa “da
quanto tempo” ha due significati:
— “a partire da quando?” Since when…?
Since when
have they known him? Since they were born.
|
Da quanto tempo lo conoscono? Da
quando sono nati.
|
How long
have you been here? For half an hour.
|
Da quanto sei qui? Da mezz’ora.
|
Come si può osservare, how long si riferisce a un
periodo di tempo, mentre since when si riferisce al momento
iniziale (espresso da un complemento di tempo o da una frase).
La duration form al passato
È possibile parlare di azioni che duravano da un certo tempo
fino a un dato momento del passato.
Confrontiamo:
Sono sposati da 40
anni.
|
They've
been married (for) forty years.
|
Erano sposati da 40
anni quando lui morì.
|
They
had been married (for) forty years when he died.
|
In questi casi la forma di durata si esprime col past perfect (had
been) anziché col simple past (were). Anche
al passato si può e deve ricorrere alle forme progressive:
The
aeroplane has been flying for three hours.
|
L’aeroplano
vola (sta volando) da tre ore.
|
The
aeroplane had been flying for three hours when it had to land.
|
L’aeroplano
volava (stava volando) da tre ore quando dovette atterrare.
|
In teoria esistono anche forme di durata al futuro ma è
rarissimo parlare di qualcosa che in un dato momento del futuro
durerà da un certo tempo – ad esempio "Il prossimo
ottobre saranno 25 anni che Rossi lavora in questa ditta." Per
questo qui non ne parliamo.
Un esercizio sull'uso di For o Since con soluzioni e spiegazioni
|