Si è già detto che il suono [r] di RING ROAD ha molte
varianti regionali – anche in inglese: scozzese, americana,
ecc. oltre alle varianti individuali dei parlanti. La cosa più
importante da segnalare è che nella variante britannica più
accreditata, il suono lo si trova o come suono iniziale di parola,
(come nelle parole chiave ring road o in parole come write
che iniziano col suono [r] perché la lettera che precede è
muta), oppure tra vocali come in very merry. NON si pronuncia
invece in fine di parola o prima di consonante: in sports car
nessuna delle due “r” è pronunciata.
Ci sono infine alcuni casi che richiedono un po’ di pazienza:
non sono complicati e difficili, ma ci sono alcune sottili differenze
rispetto all’italiano; di alcuni aspetti della nostra pronuncia
non siamo nemmeno consapevoli.
Le consonanti di cui non abbiamo parlato finora costituiscono casi particolari e ad esse sono dedicate pagine apposite.
Cominciamo con le quattro consonanti che in italiano non abbiamo.
Le due consonanti che corrispondono alla grafia "th" (parole-chiave: THIN THREAD e THIS THAT)
La consonante "h aspirata"
La consonante di USUAL VISION
Altri casi riguardano suoni che abbiamo anche nella nostra lingua ma che in inglese hanno posizioni o differenziazioni che possono creare problemi:
I suoni rappresentati da "s" o "ss" (ma anche da "c" in cent e in altri modi ancora)
Le consonanti rappresentate da "y" e "w" (anche qui con altre varianti)
La pronuncia di "n" in parole come "banco, angolo" e il suono finale di LONG RING