I principali sono "molto, poco, quanto, tanto, troppo" ma
ce ne sono altri. Di "qualche, alcuni, un po'" si parla
nella pagina degli indefiniti . Di "tutto, abbastanza,
altro" si parla qui .
Come indica già il titolo della pagina, queste parole possono
avere diverse funzioni grammaticali, che in inglese sarà
necessario distinguere. In qualche caso la distinzione riguarda anche
il tipo di frase in cui sono inseriti: affermativa, interrogativa o
negativa.
MOLTO – very,
much/many, a lot (of)
Davanti agli aggettivi si usa l'avverbio very:
That's
a very expensive TV set.
Quello è un
televisore molto costoso / costosissimo.
She's
a grandmother but she's not very old.
È una nonna ma
non è molto vecchia.
Very si usa anche prima di altri avverbi:
Hurry
up, it's very late.
Affrettati, è
molto tardi / tardissimo.
It
can be done very easily.
Lo si può fare
molto facilmente.
I’m
very well today.
Sto
benissimo oggi.
Però se l'aggettivo o l'avverbio è al comparativo (vedi ), si usa much:
His
wife is much older than he is.
Sua moglie è
molto più vecchia di lui.
The
novel was much more interesting than the TV serial.
Il romanzo era molto
più interessante della serie televisiva.
It's
much earlier than I thought.
È molto più
presto di quanto pensassi.
It’s
much worse than it looks.
È molto peggio
di quanto sembri.
Davanti ai nomi singolari, si usa di preferenza a lot of
nelle frasi affermative e much nelle altre:
We've
got a lot of beer in the fridge.
Abbiamo molta birra
nel frigo.
Have
you got much money left?
Ti è rimasto
molto denaro?
I
haven't got much spare time these days.
Non ho molto tempo
libero in questi giorni.
He
hasn’t got much to say.
Non ha molto da dire.
Davanti ai nomi plurali, si usa di preferenza a lot of nelle
frasi affermative e many nelle altre:
We've
got a lot of hamburgers in the fridge.
Abbiamo molti
hamburger nel frigo.
Have
you got many tokens left?
Ti sono rimasti molti
gettoni?
I
haven't got many spare days in the peak season.
Non ho molti giorni
liberi nel pieno dell'alta stagione.
She
hasn't got many friends.
Non
ha molte amiche.
Dopo i verbi, si usa di preferenza a lot nelle frasi
affermative e (very) much nelle altre:
That
ice-cream shop sells a lot.
Quella
gelateria vende molto.
I
didn't like the show very much.
Lo spettacolo non mi è
piaciuto molto.
I’ve
got a lot.
Ne ho molto.
Oltre a a lot (of), vi sono varie altre forme corrispondenti a
"molto", come: lots (of), plenty (of), a good / great
deal (of). Anche queste forme vengono prevalentemente usate in
frasi affermative.
I’ve
got plenty of time.
Ho un sacco di tempo.
You’ll
need a great deal of courage.
Avrai bisogno di
moltissimo coraggio.
It
takes a good deal of patience.
Ci vuole moltissima
pazienza.
There
were lots of mice in that barn.
C’erano molti
topi in quel granaio.
Have
we got any ice cubes? In the freezer there plenty.
Abbiamo cubetti di
ghiaccio? Nel congelatore ce ne sono molti.
Su questo e altri usi di deal:
POCO
littlesingolare (compar. less, superl. the least)
fewplurale (compar. fewer, superl. the fewest)
We’ve
got little time now.
Abbiamo poco tempo
ora.
Little
could be seen from the outside.
Si poteva vedere poco
dall’esterno.
They
saw few people there.
Là vedevano
poca gente.
Few of
them were really doing their best.
Pochi di loro stavano
veramente facendo del loro meglio.
He
eats very little.
Mangia pochissimo.
È molto importante distinguere "poco / pochi" da "un
po' di" nel senso di "una certa quantità, alcuni".
"Ho pochi amici a Londra" implica che vorrei averne di più.
"Ho un po' di amici a Londra" vuol dire che invece ne ho.
In inglese: little / few vale "poco / pochi" e a
little / a few sta per "un po', alcuni":
We
have only a little time.
Abbiamo solo un po’
di tempo.
I like
to work a little every day, including holidays.
Mi piace lavorare un
po' tutti i giorni, compresi i festivi.
They
saw her a few hours ago.
L’hanno vista
alcune ore fa.
I have
a few good friends in Dublin.
Ho un po' di buoni
amici a Dublino.
Per questo si parla di a little, a few assieme a some e
agli altri indefiniti
Dove non si parla di quantità, little ha altri
significati (vedi anche );
si usa:
in espressioni geografiche come Little Italy, per le "piccole
patrie" lontane da quella d'origine; in altri casi, come per Little John l'omone compagno di avventure di Robin Hood, si tratta di nomignoli scherzosi;
per le espressioni che equivalgono ai nostri diminutivi:
She’s
only a little girl.
È soltanto una bambina.
That's
a precious little book.
Quello è un
libriccino prezioso.
He’s
a little fool.
È uno
sciocchino.
They
call it "our little house in the country" but it's
actually a big manor house.
La chiamano "la
nostra casetta in campagna" ma in realtà è una
grande villa padronale.
Dagli esempi si vede che little di solito non significa
"piccolo"; come sanno tutti coloro che comprano indumenti,
la taglia piccola è small. C'è quindi differenza
tra my little house "la mia casetta" e my house
is small "la mia casa è piccola".
Altri vocaboli riferiti a quantità, corrispondenti a "tutto,
abbastanza, altro" si trovano in questa pagina .
Se non comprendi la vignetta, (se comprendi tutto, compresi i riferimenti storici, non hai nulla da imparare in questo sito)