FORMA POSSESSIVA DEI NOMI (“GENITIVO SASSONE”)

    Si usa questa forma per indicare possesso o particolari forme di specificazione.

    Al nome (comune o proprio) del possessore, che viene messo prima del nome di ciò che possiede, si aggiunge:

    s con nomi al singolare;

    my daughter’s husband

    il marito di mia figlia

    that girl’s book

    il libro di quella ragazza

    the family’s support

    il sostegno della famiglia

    James’s car

    l’auto di James

    Mrs Thatcher’s policy

    la politica della sig.ra Thatcher

    the government’s approval

    l’approvazione del governo

    the horse’s tail

    la coda del cavallo

    the cat’s paws

    le zampe del gatto

    my sister-in-law’s house

    la casa di mia cognata

    Elizabeth the First’s reign

    il regno di Elisabetta I

    someone else’s ideas

    le idee di qualcun altro

    a year’s salary

    lo stipendio di un anno

    a week’s wages

    il salario di una settimana

    a month’s rest

    un riposo di un mese

    a day’s work

    il lavoro di un giorno

    today’s weather forecast

    le previsioni atmosferiche di oggi

    s con nomi al plurale, ma non terminanti in -s;

    those people’s consent

    il consenso di quelle persone

    a women’s college

    un istituto universitario femminile

    your children’s books

    i libri dei vostri figli

    their men’s pride

    l’orgoglio dei loro uomini

    (il solo apostrofo)

    con nomi plurali terminanti in -s;

    the Browns house

    la casa dei Brown

    these boys uniforms

    le uniformi di questi ragazzi

    ten days absence

    un’assenza di dieci giorni

    a two miles walk

    una passeggiata di due miglia

    the dogs kennels

    i canili dei cani

    con nomi propri classici di più di una sillaba;

    Sophocles plays

    le opere teatrali di Sofocle

    Euripides plays

    le opere teatrali di Euripide

    Archimedes Law

    la legge di Archimede

    St Agnes Eve

    la vigilia di S. Agnese

    Hercules club

    la clava di Ercole

    Moses laws

    la legge mosaica

    con alcuni cognomi terminanti in -s;

    Burns songs

    i canti di Burns

    Keats poems

    le poesie di Keats

    Dickens novels

    i romanzi di Dickens

    in alcune espressioni idiomatiche.

    for goodness sake

    per amor di Dio

    for conscience sake

    per scrupolo di coscienza

    L’uso del “genitivo sassone”, oltre che per le persone, per alcuni animali, per espressioni di tempo e di distanza, si va diffondendo anche per le cose inanimate, per i nomi geografici e di istituzioni, per nomi astratti di speciale interesse per le attività umane.

    Europe’s uncertain future

    il futuro incerto dell’Europa

    our school’s traditions

    le tradizioni della nostra scuola

    Edinburgh’s water supply

    il rifornimento idrico di Edimburgo

    give something a moment’s extra thought

    ripensare bene a qualcosa

    the world’s best driving cars

    le migliori auto del mondo

    our company’s action

    l’azione della nostra società

    the City’s rush hour traffic jams

    gli ingorghi del traffico nelle ore di punta nella City

    Richmond’s Mayor

    il sindaco di Richmond

    the Sorbonne’s rector

    il rettore della Sorbona

    the mind’s general development

    lo sviluppo generale della mente

    the Earth’s circumference

    la circonferenza della Terra

    one half of the world’s scientific literature

    metà degli scritti scientifici del mondo

    Italy’s latest Constitution

    l’ultima Costituzione italiana

    Il caso possessivo si trova in varie espressioni idiomatiche:

    at arms length

    a portata di mano

    reach one’s journey’s end

    arrivare alla fine del viaggio

    for heaven’s sake

    per amor del cielo

    New Year’s Eve

    l’ultimo dell’anno

    ten pounds worth of roses

    rose per il valore di dieci sterline

    within a stone’s throw

    a breve distanza (a un tiro di pietra)

    to a hair’s breadth

    al millimetro

    be at one’s wits end

    non sapere che pesci pigliare

    get one’s money’s worth

    ottenere quello che spetta

    at the water’s edge

    al bordo dell’acqua

    a razor’s edge

    il filo di un rasoio

    give a week’s notice

    dare un preavviso di una settimana

    without one moment’s delay

    senza alcun ritardo

    life’s disappointments

    le delusioni della vita

    Al di là delle forme di personificazione – il riferirsi a cose come se fossero esseri umani: la Terra, la patria, la vita… - e delle espressioni idiomatiche, il caso possessivo non va usato se il “possessore” non è una persona:

    Le gambe della ragazza.

    The girl’s legs.

    Le gambe del tavolo.

    The legs of the table.

    Sul motivo delle virgolette attorno a “genitivo sassone” leggi

    Sugli altri usi del “genitivo sassone” vedi

    Un esercizio sulla grafia del “genitivo sassone”