Verbi corrispondenti a "dovere"


    Premessa: se non siete arrivati qui dalla pagina "Modi e Modali" o comunque non l'avete ancora letta, vi consiglio di farlo prima di procedere

    Anche qui, come in tanti altri casi, abbiamo un unico verbo italiano con numerose traduzioni possibili in inglese e quindi siamo di fronte alla necessità di fare alcune distinzioni preliminari. Come sempre, ci serviamo di esempi:

    La Sig.ra Bianchi deve pagare la tassa sul reddito. ("deve" esprime obbligo)

    La Sig.ra Bianchi deve avere più di 60 anni. ("deve" esprime supposizione: "credo che abbia")

    C'è un'altra distinzione da fare: posso dire che "La Sig.ra Bianchi deve pagare la tassa sul reddito" parlando di un obbligo che le proviene da altri – in questo caso, probabilmente una cartella delle imposte. Però posso anche dire che "La Sig.ra Bianchi deve pagare la tassa sul reddito" perché io lo ritengo giusto e doveroso (anche se si finge povera, anche se ha una carica politica, ecc.). Esiste cioè un "dovere" che ha origine dalla volontà di chi parla ("Tu devi smetterla di darmi fastidio") e un altro "dovere" che ha origini diverse dalla volontà di chi parla ("Si deve tenere la sinistra in Irlanda").

    Osserviamo le seguenti coppie di frasi:

    You must finish your homework now.

    Devi finire subito il tuo compito (te lo ordino io che ti parlo).

    You have to finish your homework now.

    Devi finire subito il tuo compito (te lo impongono circostanze che non dipendono da me).

    I must stay at home tonight.

    Devo restare a casa stasera (me lo impongo da me).

    I have to stay at home tonight.

    Devo restare a casa stasera (sono costretto da qualcuno o da qualcosa e non dipende da me).

    Dagli esempi ricaviamo che il modale must esprime un obbligo che deriva da chi parla mentre have to esprime un obbligo "esterno".

    In inglese britannico, nel significato di "dovere" have è abitualmente accompagnato da got, il che semplifica la formazione delle frasi interrogative e negative.

    Have you got to leave at once?

    Dovete partire immediatamente?

    She hasn't got to meet him if she doesn't want to.

    Non è obbligata a incontrarlo se non vuole.

    In inglese americano e altrove si preferisce usare have come verbo principale:

    Do you have to leave at once? She doesn't have to meet him if she doesn't want to.

    Must si usa anche per il "dovere" che indica supposizione:

    Mrs Bianchi must be over 60.

    La Sig.ra Bianchi deve avere più di 60 anni.

    If you aren't joking, you must be mad.

    Se non stai scherzando, devi essere matto.

    Per una supposizione riferita al passato si usa must have.

    That man must have been a policeman in plainclothes.

    Quell'uomo doveva essere un poliziotto in borghese.

    I've got stomach-ache. It must have been all that fried fish.

    Ho il mal di stomaco. Dev'essere stata tutta quella frittura di pesce.

    She was sad all her life. She must have met the wrong man.

    Fu triste per tutta la vita. Doveva avere incontrato l'uomo sbagliato.

    Anche il "non dovere" ha due significati principali: "essere vietato" e "non essere necessario". Vediamo:

    You mustn't walk upstairs: it's bad for your heart.

    Non devi salire a piedi: ti fa male al cuore.

    You needn't walk upstairs: there's a stairlift.

    Non devi salire a piedi: c'è il montascale.

    They mustn’t go now. I want them to stay here.

    Non devono andare ora. Voglio che restino qui.

    They needn’t go now. There's plenty of time.

    Non devono andare ora. C'è tutto il tempo.

    Gli usi modali di need saranno approfonditi qui

    Per esprimere la mancanza d’obbligo, la non necessità, si può usare anche haven’t got to in alternativa a needn’t:

    You needn’t do it if you don’t want to.

    Non devi / Non sei costretto a farlo se non lo vuoi.

    You haven’t got to fill all the blanks in the form. (= you aren’t required)

    Non dovete (non è necessario) riempire tutti gli spazi vuoti del formulario.

    You haven’t got to / needn’t be back before midnight.

    Non devi / Non sei costretto a essere di ritorno prima di mezzanotte.


    shall

    a) È usato quasi esclusivamente alla prima persona nella forma interrogativa, per chiedere che cosa voglia fare o far fare la persona a cui si parla:

    Shall we go out now?

    Dobbiamo uscire ora? / Vuoi che usciamo ora?

    Shall I do it for you?

    Lo devo fare io per te? / Vuoi che te lo faccia?

    Shall the taxi wait?

    Il tassì deve aspettare? / Vuoi che il tassì aspetti?

  • talvolta esprime un ordine categorico:

    You shall do it, whether you like it or not.

    Lo devi fare, che ti piaccia o no.

    È usato nella Bibbia per i Comandamenti: You shall not kill. "Non uccidere."

    In altri contesti esprime promessa, minaccia o impegno:

    He shall get all his money back.

    Riavrà tutti i suoi soldi. (promessa)

    You shall pay for it.

    Me la pagherai! (minaccia)

    We shall overcome some day.

    Un giorno noi prevarremo.

    should

    Si usa soprattutto per dare consigli:

    You should see a doctor.

    Dovresti farti visitare da un medico.

    He shouldn't talk to his mother so rudely.

    Non dovrebbe parlare così villanamente a sua madre.

    Everybody should stop smoking.

    Tutti dovrebbero smettere di fumare.

    Si usa anche per esprimere una supposizione, specialmente nella forma should have:

    They should have finished the work by now.

    Avrebbero dovuto finire il lavoro a quest'ora. (Suppongo che abbiano finito…)

    Con if, should esprime un'eventualità:

    If I should die, think only this of me…

    Se dovessi morire, di me pensate solo…

    If it should rain, the fair will be indoors.

    Se dovesse piovere, la fiera sarà al coperto.

    Il primo esempio è la citazione di una celebre poesia inglese (The Soldier by Rupert Brooke)

    ought to

    Viene citato a questo modo per rammentare che, a differenza degli altri modali, il verbo principale è preceduto da to.

    Si usa principalmente per esprimere un obbligo morale:

    We all ought to help the poor.

    Tutti noi dobbiamo aiutare i poveri.

    Religious leaders oughtn't to preach war.

    I capi religiosi non devono predicare la guerra.

    Ought to può esprimere recriminazione per qualcosa che non è stato fatto:

    They ought to have finished all the work.

    Avrebbero dovuto finire tutto il lavoro.

    He ought to have told you.

    Avrebbe dovuto dirtelo.

    In questi casi, ought to è più forte di should. L'ultimo esempio esprime una recriminazione più intensa rispetto a

    He should have told you.

    Avrebbe dovuto dirtelo.

    Altre forme per esprimere "dovere"

    be obliged to

    be compelled to

    essere costretto; possono essere usati in quasi tutte forme, eccetto il condizionale e il congiuntivo

    We’ll be obliged to leave.

    Dovremo andarcene.

    They’ve been compelled to work hard.

    Hanno dovuto lavorare molto

    be due to: essere dovuto a, essere causato da, dover arrivare (di mezzi di trasporto)

    His delay was due to the accident.

    Il suo ritardo fu dovuto all’incidente.

    That’s due to her goodwill.

    È dovuto alla sua buona volontà.

    The plane is due to arrive at ten.

    L’aereo deve arrivare alle dieci.

    Your report is due in before the exam

    La vostra relazione deve essere consegnata prima dell'esame.

    owe dovere, nel senso di “essere debitore’

    He owes you a lot.

    Ti deve molto.

    He owed them over £100.

    Doveva loro più di cento sterline.

    How much do you owe them?

    Quanto devi loro?

    Un I O U è un documento privato che riconosce un debito: indica di solito la data e il nome del creditore; reca sempre l'importo dovuto e la firma del debitore. È diverso da un pagherò (promissory note) perché non indica la scadenza per la restituzione e non è negoziabile. Si dà come ricevuta a chi fa un prestito. Le tre lettere sono la pronuncia di I owe you, "io vi devo".