Premessa: se non siete arrivati qui dalla pagina "Modi e Modali"
o comunque non l'avete ancora letta, vi consiglio di farlo prima di
procedere 
Il verbo "potere" italiano può avere vari
significati, che in inglese vengono resi da forme diverse:
1.
|
essere in grado,
essere capace, riuscire, saper fare, esserci la possibilità
|
can,
could, be able, be possible, manage, know how
|
2.
|
avere o dare il
permesso, esserci la probabilità
|
may,
might, be allowed, be permitted, be likely
|
Dopo questa prima distinzione di massima, va detto che in pratica
l’uso non è sempre così ben definito, in quanto
esistono sfumature di significato che richiedono particolari forme.
Solo l’esame e il confronto di numerosi esempi possono far
cogliere tali sfumature.
Esempi:
1a) capacità, possibilità, essere in grado: can /
could
He can speak
English fluently.
|
Può / Sa parlare l’inglese
correntemente.
|
He can come next
month.
|
Potrà venire il mese
prossimo.
|
The gate can be
locked.
|
Il portone può essere
chiuso a chiave. (è possibile farlo: ha una serratura)
|
I think he can
come next month.
|
Penso che possa venire il mese
prossimo.
|
We can make a
cake, if you like.
|
Possiamo fare una torta, se vuoi.
|
How could they be
so nasty?
|
Come poterono essere così
antipatici?
|
He could have
come if he had been told in time.
|
Avrebbe potuto venire se gli
fosse stato detto in tempo.
|
If I could, I'd
help you with pleasure.
|
Se potessi, ti aiuterei
volentieri.
|
We could go there
whenever we liked.
|
Potevamo andarci ogni volta che
ci pareva.
|
Can può quindi corrispondere a "posso, possa"
e anche "potrò" (nelle frasi subordinate); could
può corrispondere a "potevo, potei, potessi, potrei".
1b) nei tempi per i quali non si può usare can / could:
be able
I’ll be
able to see him only tomorrow.
|
Lo potrò vedere solo
domani.
|
I’ve been
able to see him only once so far.
|
Ho potuto vederlo solo una volta
per ora.
|
They won’t
be able to claim their luggage without the ticket.
|
Non potranno chiedere la
restituzione del bagaglio senza lo scontrino.
|
He has always
been able to do what he wanted.
|
Ha sempre potuto fare ciò
che voleva.
|
After ten lessons
you will be able to swim.
|
Dopo dieci lezioni sarai capace
di nuotare.
|
He had been able
to speak three languages since his youth.
|
Era in grado di parlare tre lingue fin da
giovane.
|
Not being
able to come, he phoned us.
(formale)
|
Non potendo venire, ci telefonò.
|
She was sorry not
to be able to come with us.
|
Le spiaceva di non poter venire
con noi.
|
She was
sorry he was not able to come / he could not come.
|
Le spiaceva che lui non potesse
venire.
|
1c) Per sottolineare l'idea di capacità o abilità: be
able
He is able to
lift heavy weights.
|
Può / Riesce a sollevare
dei grossi pesi.
|
She was able to
swim as far as the island.
|
Riuscì a nuotare fino
all’isola.
|
I was able to put
it on the top shelf.
|
Riuscii a metterlo sullo scaffale
più in alto.
|
We were able to
pass all our exams two years ago.
|
Riuscimmo a passare tutti gli
esami due anni fa.
|
I was able to get
there in time.
|
Riuscii ad arrivarci in tempo.
|
ma alla forma negativa si preferisce dire:
I
couldn’t get there in time.
|
Non riuscii ad
arrivarci in tempo.
|
C'è una differenza, al passato, tra ciò che si sapeva
fare abitualmente (could) e ciò che fu possibile fare
in particolari occasioni (was / were able):
He could play
chess very well when he was young. He was able to beat a Grand
Master once.
|
Da giovane sapeva giocare
benissimo a scacchi. Una volta riuscì a battere un Gran
Maestro.
|
2a) probabilità, eventualità: may / might
I think he may
come next winter.
|
Penso che possa venire l’inverno
prossimo.
|
The gate may be
locked.
|
Il portone può essere
chiuso a chiave / Può darsi che il portone sia chiuso a
chiave (probabilità, eventualità)
|
What he says
might be true.
|
Potrebbe essere vero ciò
che dice.
|
We might go to
the party.
|
Potremmo andare alla festa.
(indica eventualità o suggerimento).
|
He said he may
come tomorrow.
|
Disse che potrà
probabilmente venire domani.
|
He said he might
come too.
|
Disse che forse poteva venire
anche lui.
|
You may order the
books from that bookshop.
|
Può ordinare i libri a
quella libreria. (suggerimento).
|
It may be five
o’clock.
|
Possono essere le cinque.
|
In linea generale, might esprime un'eventualità più
remota rispetto a may:
It may rain any
time.
|
Può piovere da un momento
all’altro.
|
It might rain
before noon.
|
Potrebbe piovere prima di
mezzogiorno.
|
Nei tempi in cui non si può usare may / might (oppure
per discutere più formalmente delle eventualità): be
likely
When are you
likely to come?
|
Quando potrai venire? (Quando ci
sarà probabilità che tu venga?)
|
He won’t be
likely to come so early.
|
Non potrà venire così
presto / È poco probabile che possa venire così
presto.
|
She’s
likely to arrive late.
|
Può arrivare / È
probabile che arrivi in ritardo.
|
|
2b) permesso (richiesto o concesso): may (raramente: might)
May I
borrow your car? (formale)
/Can I borrow your car?(più
familiare)
|
Posso prendere (in prestito) la
tua macchina?
|
May
I come in? (formale)
Can I come
in? (informale)
|
Posso entrare?
|
Might
I smoke in here? (molto formale, poco usato)
Could I smoke in here? (più
usato)
|
Qui potrei fumare? / Si potrebbe
fumare qui?
|
Be allowed si usa nei tempi per cui non si può usare
may e per le situazioni formali:
Are you allowed
to use the office phone for personal calls?
|
Puoi usare il telefono
dell'ufficio per chiamate personali? (Ti è permesso?)
|
No smoking
allowed in here.
|
Non
si può fumare (qui) / È proibito fumare (qui).
|
He wasn’t
allowed to go in.
|
Non gli fu permesso di / Non poté
entrare.
|
A una richiesta cortese con may, è cortesia rispondere
con can per non "far cadere le cose dall'alto":
- May we wait in the hall?
- Of
course you can!
|
- Possiamo attendere nell'atrio?
-
Sì, naturalmente!
|
May può essere una forma cortese per dare un ordine:
You may go now.
|
Può andare.
|
Detto da un superiore a un subalterno, significa in realtà che
"deve" andarsene!
Si noti che in simili casi la forma negativa corrispondente a:
You may go now.
|
Ora puoi andare.
|
è resa con l’uso di un altro verbo modale:
You mustn’t
go now.
|
Non devi andare ora. (Non ti do
il permesso di…)
|
3)
“sapere”
Can /
could sono usati anche per esprimere “sapere” seguito
da verbo:
He can speak
several languages.
|
Sa parlare parecchie lingue.
|
Can they swim?
|
Sanno nuotare?
|
Se "sapere" è invece seguito da un complemento
oggetto o da “come", si userà il verbo know:
He knows
the truth about the scandal.
|
Sa la verità sullo
scandalo.
|
He knows how to
do it.
|
Sa come farlo.
|
L'espressione know-how è usata anche da noi con
riferimento a conoscenze o capacità professionali.
can
Si veda infine l’uso molto frequente di can con alcuni
verbi di percezione e con qualche altro verbo, come: understand,
manage, speak, spell, find, dove in italiano c'è soltanto
il verbo principale.
Can you see him
now?
|
Ora lo vedi?
|
We can see the
sea from our window.
|
Dalla nostra finestra vediamo il
mare.
|
Could you hear
him?
|
Lo sentivi?
|
We can’t
understand him when he speaks English.
|
Non lo capiamo quando parla
inglese.
|
Can you see
anything from there?
|
Vedi qualcosa da lì?
|
Can you manage?
|
Ce la fai?
|
Can you speak
Spanish?
|
Lei parla lo spagnolo?
|
Can you spell
your name?
|
Mi dice come si scrive il suo
nome?
|
Can’t you
find it?
|
Non lo trovi? / Non riesci a
trovarlo?
|
I can’t
smell it.
|
Non ne sento l’odore.
|
Ricordiamo nuovamente che le espressioni sostitutive (to be able,
to be allowed, ecc.) non vengono usate se non nei casi, poco
frequenti, in cui non è possibile usare i verbi modali: per
tempi e modi diversi dal presente o passato semplici oppure per
esprimere significati molto precisi e specifici.
Diamo un altro esempio: la frase italiana “Non potendo trovare
un taxi, arrivò alla stazione troppo tardi” contiene il
gerundio di “potere”. La traduzione Not being able to
find a taxi, he got to the station too late è
grammaticalmente corretta (si usa be able invece di can /
could per una forma, quella del gerundio, che il modale non ha)
ma è molto formale; nella normale conversazione si direbbe
piuttosto
As he couldn’t find a taxi, he got to the station too late.
Come si vede, il gerundio che esprime causa è sostituito da
una frase dipendente causale in cui compare il modale.
Lo stesso vale per le altre forme che sostituiscono i modali.
|