Dove si parla di quantità viene descritto l'uso di more
e di another, nel senso di
"ancora, in più": Some more beer please, another
bottle. “Dell'altra birra per favore, un'altra bottiglia”.
Qui ci occupiamo soprattutto di "altro" nel senso di
"diverso":
other
|
aggettivo, pronome
|
another
|
aggettivo, pronome;
singolare
|
the
others
|
“gli altri”:
pronome plurale
|
some
/ any / no more
|
dell’altro /
nessun altro; aggettivo, pronome, avverbio
|
else
|
avverbio; usato con
gli indefiniti e gli interrogativi
|
either
|
o l’uno o
l’altro; pronome, aggettivo
|
neither
|
né l’uno
né l’altro; pronome, aggettivo
|
Notiamo anzitutto la differenza:
Give
me some other books.
|
Dammi degli altri
libri. (diversi)
|
Give
me some more books.
|
Dammi degli altri
libri. (in più)
|
Ecco ora una serie di altri esempi:
Which
other books do you want?
|
Quali altri libri
vuoi?
|
What
did the others say?
|
Che cosa hanno detto
gli altri?
|
I
don’t know who else is leaving.
|
Non so chi altro
parta.
|
Tell
me something else.
|
Raccontami qualcosa
d’altro.
|
Do you
want some more tea?
|
Vuoi dell’altro
tè?
|
I want
no more, thank you.
|
Non ne voglio altro,
grazie.
|
I need
two more nails.
|
Ho bisogno di due
altri chiodi.
|
Have
you got any more?
|
Ne hai degli altri?
|
Either
will do.
|
O l’uno o
l’altro andrà bene.
|
I saw
neither.
|
Non ho visto né
l’uno né l’altro.
|
Either e neither
sono alternativi a both
"entrambi, tutti e due", di cui si parla nella pagina
dedicata a "tutto"
|