Futuro anteriore e “futuro nel passato”

    Avvertenza: questa pagina presuppone che abbiate letto quella sul futuro o almeno ne conosciate il contenuto.

    Il futuro anteriore

    Questo tempo del verbo si usa per azioni che avranno avuto luogo prima di un certo momento del futuro, un momento espresso o da un complemento di tempo o da un’altra azione al futuro. Nella frase precedente, “avranno avuto” è un esempio di futuro anteriore: si forma col futuro del verbo ausiliare e il participio passato del verbo principale: “saremo andati, avranno visto”, ecc.

    In inglese si usa will have + il participio passato del verbo principale:

    They will have sold out the tickets in a few hours.

    Avranno esaurito i biglietti entro poche ore.

    He will have finished that book by next week.

    Per la prossima settimana avrà finito quel libro.

    The sun will have set before he’s got his camera ready.

    Il sole sarà tramontato prima che lui abbia approntato la macchina fotografica.

    By the time you’ll get here, I’ll have already finished my homework.

    Ora che arriverai qui, avrò già finito i compiti.

    Le preposizioni e congiunzioni comunemente usate sono in / within con riferimento a un lasso di tempo (within the next 30 minutes “entro i prossimi 30 minuti”), by (the time) / before con riferimento a una scadenza (by the end of the month “entro fine mese”).

    Il future in the past (“futuro nel passato”)

    Il futuro si esprime in vari modi, come abbiamo visto nella pagina sul futuro . Quando riportiamo l’azione al passato, si fa ricorso ad una delle corrispondenti forme al passato; in inglese vengono generalmente definite con l’espressione future in the past. Eccone alcuni esempi:

    a) passato progressivo:

    I was meeting him in Colombo the next Sunday.

    L’avrei incontrato a Colombo la domenica successiva.

    b) to be going to (spesso con il significato di intenzione non portata a termine):

    She was going to give me her telephone number.

    Stava per darmi il suo numero di telefono.

    c) would seguito dalla :

    The time was coming when they would welcome his advice.

    Sarebbe venuto il momento in cui avrebbero gradito il suo consiglio.

    Torniamo all’esempio c) per confrontarlo con la corrispondente frase al presente e futuro:

    The time is coming when they will welcome his advice.

    Viene il momento in cui gradiranno il suo consiglio.

    The time was coming when they would welcome his advice.

    Sarebbe venuto il momento in cui avrebbero gradito il suo consiglio.

    Osserva anche queste due frasi:

    He says he will help me.

    He said he would help me.

    Nel trasformare la frase dal presente al passato, cambiano il tempo del verbo della frase principale e l’ausiliare della frase dipendente, ma lo schema, come si vede dagli esempi, è estremamente semplice. Da che cosa derivano le difficoltà che qualcuno incontra con questo tipo di “futuro nel passato”? Dal fatto che they would welcome e he would help me di per sé si traducono con “essi gradirebbero, egli mi aiuterebbe”, col condizionale presente, mentre in italiano la frase nel suo complesso è “Disse che mi avrebbe aiutato”. Quindi: un condizionale passato italiano (come “avrebbero gradito, avrebbe aiutato”) che esprime un’idea di futuro rispetto al momento dell’azione della frase principale corrisponde a una forma would + in inglese, la stessa che si usa per il condizionale presente.