Il “Doppio genitivo”

    Nella pagina sui possessivi si spiega che i possessivi inglesi my / mine (e tutti gli altri!) contengono l’articolo determinativo: my house la mia casa, their books i loro libri, that car is ours quell’auto è la nostra, ecc. Come possiamo dire “un mio libro, quella sua sorella, due vostri amici, alcune sue lettere” e simili?

    Si ricorre a un complemento di specificazione, con of, seguito dal pronome possessivo:

    un mio libro

    a book of mine

    quella sua sorella

    that sister of his

    due vostri amici

    two friends of yours

    alcune sue lettere

    some letters of hers

    Con i numerali e con i quantificatori indefiniti come some, sono possibili forme alternative:

    due vostri amici

    two of your friends

    alcune sue lettere

    some of her letters

    In qualche caso c’è differenza tra “un mio amico” (con l’articolo indeterminativo) e “uno dei miei amici” (con il numerale uno); la stessa differenza la ritroviamo in inglese rispettivamente in a friend of mine e one of my friends.

    Se invece del pronome abbiamo un nome, anch’esso deve andare alla forma possessiva:

    quella sua sorella

    that sister of his

    quella sorella di George

    that sister of George’s

    alcune sue lettere

    some letters of hers

    alcune lettere di Cindy

    some letters of Cindy’s

    un loro amico

    a friend of theirs

    un amico dei Green

    a friend of the Greens’

    La presenza sia di of che di ’s o s’ ha dato a questa costruzione il nome di “doppio genitivo”. Non è una dicitura del tutto appropriata, ma serve per intenderci.

    A qualcuno può sembrare strano dover usare la forma possessiva del nome: perché that sister of George’s e non semplicemente *that sister of George ? Se accettiamo that sister of his (“delle sue”) invece di *that sister of him (“di lui”), allora dobbiamo trovare altrettanto naturale che al posto della forma possessiva del pronome ci sia la forma possessiva del nome.