Forme impersonali

    Un supermercato di una località di villeggiatura sul mare Adriatico aveva qualche tempo fa (non so se ci sia ancora, e mi sono molto pentito di non averla fotografata) un’enorme scritta in tre lingue: MAN SPRICHT DEUTSCH, in perfetto tedesco; ON PARLE FRANÇAISE al femminile: buon sangue romagnolo non mente e evidentemente si preferiscono le francesi ai francesi; e infine, ON SPEAK ENGLISH, che non depone molto a favore del fatto che dentro sappiano davvero parlare l’inglese, visto come lo scrivono. ON infatti è francese e come il MAN tedesco serve per tradurre il SI impersonale italiano — quello di frasi come "si ascolta tanta bella musica su questa radio".

    E in inglese? Un pronome impersonale non esiste e il più delle volte si usa la forma passiva The passive voice is used. "Si parla inglese" corrisponde quindi a English is Spoken, di solito abbreviato in English Spoken, sottintendendo il verbo "essere". Si fabbricano molte automobili a Detroit, A lot of cars are made in Detroit.

    Al "si impersonale" italiano a volte corrisponde il pronome you: "si guida a destra o a sinistra in Irlanda?" Do you drive on the right or on the left in Ireland? Siccome la domanda non riguarda quello che fai tu, ma quello che si fa da parte di tutti, la risposta ha ancora you: "si guida a sinistra" You drive on the left. Un’espressione come "non si sa mai, non si può mai dire" è You never can tell. E un vecchio indovinello per bambini chiede: "dove si trovano gli ippopotami?" Where do you find hippopotamuses? e la risposta è It depends on where you leave them, dipende da dove li si lasciano!

    Un altro pronome a volte usato con valore impersonale è we noi: "come si sa" è as we all know — letteralmente, "come sappiamo tutti." Tipicamente impersonale, anche se non molto usato, è il pronome one — "si deve stare molto attenti a usare i fiammiferi" One has to be very careful using matches. Un uso tipico di one, del possessivo one’s e del riflessivo oneself è con i verbi all’infinito: "Fare il proprio dovere" è to do one’s duty; "divertirsi" è to enjoy oneself.