Did
you read that in a newspaper or in
a book?
|
L’hai
letto su un giornale o su un libro?
|
I’m
in a hurry, the bus will be here in a
minute. If I don’t catch it, I won’t get there in
time.
|
Ho fretta,
l’autobus sarà qui tra un minuto. Se non lo
prendo, non arriverò là in tempo.
|
That
poor woman was in tears; in
all likelihood, her husband is in
trouble again.
|
Quella povera
donna era in lacrime; con ogni probabilità, suo marito è
di nuovo nei guai.
|
The
test must be written in ink, not in
pencil.
|
Il test deve
essere scritto a penna, non a matita.
|
He’s
been in bed for a week with flu.
|
È a
letto da una settimana con l’influenza.
|
You’ll
receive your copy of the agreement in
due course.
|
Riceverete la
vostra copia del contratto a tempo debito.
|
She
was dressed in yellow again. In
the long run, she’ll realise that colour doesn’t suit
her.
|
Era di nuovo
vestita di giallo. A lungo andare, si renderà conto
che quel colore non le sta bene.
|
I
said that in fun. In spite of
that, she was offended.
|
Lo dissi per
scherzo. Malgrado ciò, si offese.
|
|
In
a way, what you say is true. In
any case, you’d better apologise to her.
|
In un certo
senso, ciò che dici è vero. Ad ogni modo, faresti
meglio a chiederle scusa.
|
Lombardy
is in the north of Italy; Switzerland
is to the north of Italy.
|
La Lombardia è
nel nord dell’Italia; la Svizzera è a nord
dell’Italia.
|
In
my opinion, we’d better go in Jeanne’s
car.
|
A parer mio,
faremmo meglio ad andare con l’auto di Jeanne.
|
I
love basking in the sun and I hate
walking in the rain.
|
Adoro
crogiolarmi al sole e detesto camminare sotto la pioggia.
|
She
must be in love with the boy she met
at the party last week.
|
Dev’essere
innamorata del ragazzo che ha conosciuto alla festa la settimana
scorsa.
|
All
my books were in place before you
dusted the bookshelf!
|
Tutti i miei
libri erano al loro posto prima che tu spolverassi la libreria!
|
A
friend in need is a friend indeed.
|
Un vero amico
lo si riconosce nel momento del bisogno.
|
A
bird in the hand is worth two in
the bush.
|
Meglio un uovo
oggi che una gallina domani.
|
|