| 
 
Il mutamento di strutture avviene solitamente quando si riferisce il
contenuto di una domanda: 
	
	
	
		| What
			are you doing? | I’ve
			just asked you what you are doing. |  
		| “What’s
			your name?” he asked me. | He
			wanted to know what my name was. |  
		| “Are you
			joking?” | They
			asked if I was joking. 
			 |  
La domanda indiretta ha la costruzione delle frasi affermative: you
are doing, my name was, I was joking, senza inversione tra
ausiliare e soggetto. 
Se il verbo che introduce la domanda diretta è say,
questo va sostituito da verbi come; ask, ask
if/whether, want to know, ecc.; il corrispondente
interrogativo di “pensare”, think,
è “chiedersi, domandarsi” wonder: 
	
	
	
		| He
			said: "When did she write last?" | He
			asked when she had written last. |  
		| Lewis’s
			mother thought: “Why is he
			so restless?” | Lewis’s
			mother wondered why he was so restless. |  | 
Vi sono casi più complessi in cui intervengono anche mutamenti
di tempi o di ausiliari, come in questi esempi: 
	
	
	
	
		| Sheila:
			"Shall I go there with Mary?" | Sheila
			asked if she should go there with Mary. | 
 |  
		| Shall
			I open the door? (richiesta) | She
			inquired if she should open the door. |  
		| Shall
			I ever forget her? (futuro) | He
			wondered if he would ever forget her. |  
		| Have
			you seen him anywhere? | He
			asked me whether I had seen him anywhere. |  
		| Do you
			know who is coming? | They
			asked if I knew who was coming. |  
		| Did
			you see who killed them? | She
			asked if I saw who had killed them. |  
		| Did
			you wonder why we didn’t come? | They
			asked if we’d wondered why they hadn’t come. |  
		| Do you
			like this? Yes. | He
			asked me if I liked it, and I said I did. |  
		| Oh
			dear! I’ve spoiled my new dress. | She
			exclaimed she had spoiled her new dress. |  |