La preposizione DAVANTI

    in front of troppo spesso mal tradotto con di fronte a; in aereo, ad esempio, ci viene detto che il bagaglio a mano lo possiamo mettere sotto il sedile in front of you, il sedile che abbiamo davanti, non di fronte.

    opposite davanti a, fronteggiando qualcosa o qualcuno – è questo che può essere reso con di fronte;

    Confronta:

    The taxi rank is in front of the Town Hall.

    Il posteggio dei taxi è davanti al Municipio (stesso lato della strada o piazza).

    The taxi rank is opposite the Town Hall.

    Il posteggio dei taxi è di fronte al Municipio (lato opposto della strada o piazza).

    ahead con riferimento soprattutto al tempo

    before soprattutto formale e in contesti particolari

Esempi:

She was walking in front of us.

Camminava davanti a noi.

The car in front of us stopped suddenly.

L’auto davanti a noi si fermò improvvisamente.

She was sitting opposite us.

Ci sedeva davanti (di fronte).

We have plenty of time ahead of us.

Abbiamo parecchio tempo davanti a noi.

That boy is a very good musician, with a brilliant future ahead of him.

Quel ragazzo è un ottimo musicista, con un brillante futuro davanti a sé.

A beautiful valley opened before us.

Una bellissima valle si aprì davanti a noi.

She was standing before the judge.

Stava (in piedi) davanti al giudice.

We are all equal before God / the law.

Siamo tutti uguali davanti a Dio / alla legge.