Uso delle forme ausiliarie do, does, did

    Per prima cosa: è meglio pensare a queste forme come a qualcosa di molto particolare, tipico della grammatica inglese, e indipendenti dal verbo principale do – did – done di cui si parla altrove

    Le frasi negative inglesi costruite con la negazione not hanno sempre un verbo ausiliare o modale che precede la negazione stessa (per un elenco delle forme negative “contratte”: ). Nelle frasi interrogative un ausiliare precede il soggetto — a meno che il soggetto non sia un pronome interrogativo (vedi oltre, in questa stessa pagina).

    I soli tempi e modi che non hanno già un ausiliare sono l’imperativo, il presente semplice e il passato semplice, per i quali si usano le forme ausiliarie do, does e did (o le rispettive forme negative don’t, doesn’t e didn’t) come qui indicato:

    don’t

    È usato in tutte le forme negative dell’imperativo (anche di to be e to have):

    Don’t be angry!

    Non ti arrabbiare!

    Don’t shout!

    Non gridare!

    Don’t let’s wait any longer! (o anche: Let’s not wait any longer!)

    Non aspettiamo più!

    do e does .

    Sono usati in tutte le forme negative con not e interrogative del presente (does alla terza persona, do con le altre):

    I don’t understand.

    Non capisco.

    Don’t they live with her?

    Non abitano con lei?

    He doesn’t often come.

    Non viene spesso.

    Does he read much?

    Legge molto?

    Ma non si usano con il presente di be:

    He isn’t tired.

    Non è stanco.

    Aren’t I clever?

    Non sono furbo?

    I’m not hungry.

    Non ho fame.

    Confrontando:

    Natalie plays the piano.

    Does Natalie play the piano?

    Natalie doesn’t play the piano.

    osserviamo che la desinenza –s di terza persona singolare, alla forma interrogativa e in quella negativa è presente nell’ausiliare e assente nel verbo principale.

    did

    usato in tutte le forme negative con not e interrogative del passato (con le stesse riserve indicate per l’uso di do e does):

    She didn’t come home.

    Non venne a casa.

    Did you see them?

    Li avete visti?

    Didn’t they go there?

    Non ci andarono?

    ma:

    He wasn’t there.

    Non c’era.

    Were the boys in the dressing-room footballers?

    Erano calciatori i ragazzi nello spogliatoio?

    Was there anything interesting to see?

    C’era qualcosa d’interessante da vedere?

    Di nuovo confrontiamo:

    Natalie called a taxi.

    Did Natalie call a taxi?

    Natalie didn’t call a taxi

    la desinenza –ed del passato semplice (o la forma del passato irregolare) sparisce: il tempo passato è segnalato da did e il verbo principale è alla .

    L’avverbio negativo never non è accompagnato da do, does, o did, eccetto quando la frase è anche interrogativa:

    We never spend August in town.

    Non passiamo mai l’agosto in città.

    She never spoke Italian.

    Non parlava mai italiano.

    Why do they never smile?

    Perché non sorridono mai?

    Le forme ausiliarie do, does e did sono talvolta usate in frasi non negative e non interrogative, per dare enfasi particolare alla frase, come in questi esempi:

    Do be quiet!

    Ma sta tranquillo!

    Do tell me!

    Ti prego, dimmelo!-

    He said he wouldn’t come, but in the end he did come.

    Disse che non sarebbe venuto, ma alla fine venne davvero.

    She does help me.

    Mi aiuta davvero. Ma sì che mi aiuta!

    Talvolta invece gli ausiliari vengono usati in sostituzione di un verbo appena detto, a cui si fa riferimento:

    - She didn’t come yesterday. - But she did!

    “Non è venuta ieri.” “Ma sì che è venuta!”

    - Why didn’t they phone before? - But they did.

    “Perché non hanno telefonato prima?” “Ma sì che lo hanno fatto / che hanno telefonato.”

    He speaks French well. But I don’t.

    Parla bene il francese. Ma io no / Ma io non lo parlo bene.

    He didn’t see her. But we did.

    Lui non l’ha vista. Ma noi sì.

    -Does this plane usually leave on time? -Yes, it does; but it didn’t yesterday.

    Di solito questo aereo parte in orario? Sì; ma ieri no.

    He likes football, but she doesn’t.

    A lui piace il calcio, ma a lei no.

    They always come here after we do.

    Vengono sempre qui dopo che ci siamo venuti noi.

    He said he would buy it and he did.

    Disse che lo avrebbe comprato e lo fece / e lo comprò.

    Si osservi infine questo tipo di frase interrogativa, che inizia con una wh-word:

    Who told you that? You did.

    Chi te lo ha detto? Tu. / Me lo hai detto tu.

    e si noti quanto segue.

    a) Non si usano gli ausiliari do, does, did quando il soggetto di una frase interrogativa contiene un pronome o un aggettivo interrogativo.

    Who saw it?

    Chi lo ha visto?

    Which books arrived yesterday?

    Quali libri sono arrivati ieri?

    Whose car crashed into the wall?

    Di chi è la macchina che si è schiantata contro il muro?

    b) Si usano gli ausiliari quando il pronome o l’aggettivo interrogativo non sono contenuti nel soggetto:

    Who did you see there?

    Chi hai visto là?

    Which books did they send?

    Quali libri hanno mandato?

    Whose car do you want?

    Quale macchina (La macchina di chi) vuoi?

    Un repertorio di esercizi sulle frasi interrogative